* * *
Зачем обожествлять природу? —
Она почти что человек,
Она способна камнем в воду
По истечении многих лет.
Слаба она и уязвима,
Как уязвима красота.
Непостоянно все, что зримо,
Всех ждет могильная плита.
Есть смысл, есть Бог, и нет хаоса,
Великих тайн не постичь.
И слава Богу, что есть росы
Подлунных прелестей опричь.
* * *
Серые тучи лохматые
Все голубое залапали,
Дождь просеивают через сито,
И дорога грязью покрыта.
Плачут ветки березки и стекла,
Тропка донельзя промокла.
Есть от чего плакать.
Если повсюду слякоть.
Все по своим по норам,
Все оградились забором.
Серости всюду обозы...
Ветки поникли березы.
* * *
Небесный свод туч стадо омрачит,
Как зверь гроза, грозя всем, прорычит.
Исчезнут грозы, тучи растворятся.
А звезды как лучились, так же и лучатся.
* * *
Шел по некошеному лугу,
Тоскливо в серости осенней.
По пояс шел сырой и думал:
«Как много пропадет сена».
Перед глазами: лето, речка,
И ты с другим в воде плескалась:
О! Сколько пропадало сердца!
О! Сколько солнца пропадало!
Уходит все, как дождь в овражек,
Тепло любой растопит иней...
Жизнь все же не одни пропажи,
Иначе стала бы пустыней.
* * *
Ты снова себя доверяешь,
Ты снова себя отдаешь.
Быль старую отодвигаешь,
Как только другую найдёшь.
Но всё может вновь повториться,
А что будет завтра темно,
Бокал может новый разбиться,
Другое разлиться вино.
Желтеет опавшая хвойка,
Слабеет кипучий прибой.
Ты в нежность поверила только,
Которая рядом с тобой.
* * *
Гляжу, и на сердце моем не уют:
«Ромашки-ромашки, и вас скосят, —
Коровы сопливые пережуют
По пыльным дорогам потом распоносят...»
Тогда для чего ты живет красота?
Да неужели для этого только?
Они не съедобны любовь и мечта!
Они не съедобны и солнце, и звезды!
И в рот не полезет небес синева,
Пусть даже в такой, где жуются вожжи.
Ну и мудрецов несъедобны слова;
Да многое что проглотить невозможно.
ЗАРИСОВКА
Сколько снега пушистого выпало!
Все бело от земли до небес!
Кто-то старое серое выполол.
После этого сразу исчез.
А дороженька снежная ровная,
Через поле ей путь да сквозной.
И березка стоит зачарована
Неисхоженною белизной.
ХРУСТАЛЬНЫЕ ПОДВЕСКИ
Где-то там — за синим лесом,
В неразгаданной тиши,
Есть хрустальные подвески —
Для встревоженной души.
Есть хрустальные подвески
В сочных травах у пруда,
Но идти туда не близко,
А года-года-года.
Жизнь она не бесконечна,
И полно в пути утрат.
Ты отыщешь их, конечно,
В алый уходя закат.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".
Поэзия : Я не смогу забыть.../текст песни/ - Виталий Пушкарь Это песня в стиле-rap-в которой и слова и музыку я соченил сам.Сюжет песни основан на реальных событиях т.е. я это однажды пережил...Кстати я не написал ни одной песни или стиха до того как пришел к Господу... А сейчас они просто,можно сказать,ручьями текут...СЛАВА ГОСПОДУ,ПОТОМУ ЧТО БЕЗ ЕГО ВОЛИ НИЧЕГО-БЫ ЭТОГО НЕ БЫЛО...