Величайшее чудо рождения—
Праздник жизни средь бед и утрат.
К тайнам вечности прикосновением
Наделяет Бог каждую мать.
Несравненное чудо рождения—
Торжество бесконечной любви,
Пожелание чаду смиренное:
—Если я и умру, ты – живи!
Средь греховного мрака зловещего
И в погибель ведущих путей,
Доверяет Господь слабым женщинам
Драгоценные души детей;
Беззащитных, беспомощных, маленьких
На колени кладет матерей
Бог мыслителей, военачальников,
Покорителей гор и морей,
Президентов, хирургов, писателей,
Но, случается, жизнь малышей
Обрывают отряды карателей,
Предпочтя деньги детской душе…
Слуги смерти не знают усталости;
Вновь Рахиль в Вифлееме кричит—
Убивает детишек безжалостно
Войско Ирода или врачи,
Но не всех! Ведь на свете есть Матери,
И Мужья есть у праведных жен,
Что Господней любви не утратили,
Им Создателя Слово —Закон.
Над их домом звезда остановится,
И наполнит сердца благодать.
Рождество! Время нам подготовиться
И Рожденному славу воздать.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".
Суд - Игорь Плохатнюк Тема неправедного суда над Иисусом Христом - Спасителем нашего мира, по прежнему волнует сердца многих людей на Земле, несмотря на то, что уже минуло около 2-х тысяч лет с момента этого трагического события.